Origen del español
Amparo Rodríguez Gutiérrez
Traductora e Intérprete
El español es una lengua romance que pertenece a la subfamilia itálica dentro del conjunto indoeuropeo. Es, tras el chino mandarín, la lengua más hablada del mundo teniendo en cuenta el número de personas que la tienen como lengua materna. Lo hablan como primera y segunda lengua más de 450 millones y supera los 500 millones de hablantes si contamos a los que lo han aprendido como lengua extranjera.
Traductora e Intérprete
El español es una lengua romance que pertenece a la subfamilia itálica dentro del conjunto indoeuropeo. Es, tras el chino mandarín, la lengua más hablada del mundo teniendo en cuenta el número de personas que la tienen como lengua materna. Lo hablan como primera y segunda lengua más de 450 millones y supera los 500 millones de hablantes si contamos a los que lo han aprendido como lengua extranjera.
El español es una continuación moderna
del latín vulgar desde el siglo III (entendemos “vulgar” en su sentido
etimológico de ‘hablado por el pueblo’ y opuesto al latín “clásico”). Tras el
desmembramiento del Imperio romano fue divergiendo de las otras variantes del
latín que se hablaban en las distintas provincias del antiguo Imperio, dando
lugar mediante una lenta evolución a las distintas lenguas romances. Debido a
su propagación por América, el español es, con diferencia, la lengua romance
que ha logrado mayor difusión.
La historia del idioma español se remonta al período prerromano, ya
que se considera que las lenguas prerromanas de la península ejercieron una influencia
en el latín hispánico que conferiría a las lenguas romances peninsulares varias
de sus características. Antes de la llegada de los romanos, la Península
Ibérica estuvo ocupada por pueblos que tenían lenguas y culturas diferentes.
Este período es conocido como la época prerromana. Los pueblos más importantes
fueron: íberos, celtas, fenicios,
griegos y cartagineses. Todavía quedan en la actualidad palabras de origen
prerromano: barro, cama, cerveza,
salmón, carpintero, perro...
Cuando llegaron los romanos, todas las
lenguas desaparecieron menos el euskera, a la que se denomina “lengua aislada”
al no tener parentesco con ninguna otra lengua viva o muerta. Presumiblemente,
una lengua aislada es aquella que no pertenece a ninguna familia de lenguas
propiamente dicha.
En el siglo VIII, la invasión musulmana
de la Península Ibérica hace que se formen dos zonas bien diferenciadas. En
Al-Ándalus se hablarán los dialectos romances englobados con el término
mozárabe o romandalusí (no había unidad entre ellos y, a diferencia de otras
lenguas románicas, se escribían con caracteres árabes en vez de con el alfabeto
latino). Mientras, en la zona en que se forman los reinos cristianos desde
pocos años después del inicio de la dominación musulmana, comenzará una
evolución divergente, en la que surgen varias modalidades romances: la
catalana, la navarro-aragonesa, la castellana, la astur-leonesa y la
gallego-portuguesa.
A finales del siglo XI comienza un
proceso de asimilación o nivelación lingüística entre los dialectos románicos
centrales de la península ibérica: astur-leonés, castellano y navarro-aragonés,
pero también del resto. Este proceso es el que dará como resultado la formación
de una lengua común española, el español.
Un momento decisivo en el afianzamiento del
idioma español se dio durante el reinado de Alfonso X de Castilla. Los cantares
de gesta estaban escritos en una lengua vulgar -el español- y por eso mismo eran populares,
podría pensarse que las obras cultas y literarias producidas en la Corte del
citado rey deberían ser redactadas en latín, única lengua culta que toda la
Europa cristiana había admitido hasta esa época; por ello resultó una verdadera
revolución cultural el hecho de que Alfonso X el Sabio decidiese dirigir un
buen número de obras de elevada cultura redactadas en un idioma hasta entonces
desairado por las personas letradas por considerarlo demasiado prosaico. Además,
institucionalizó la Escuela de traductores de Toledo de la que surgió una forma
estandarizada de castellano medieval. Esto dio lugar al reconocimiento oficial
del español, que podía alternar desde entonces con el latín, un idioma
respetado por todas las personas ilustradas.
No es posible hablar de la expansión del
español sin mencionar la Reconquista, ese período de continua expansión de los
reinos cristianos durante la Baja Edad Media. La incorporación a la Corona de
Castilla de los reinos de León y Galicia con Fernando III de Castilla y la
introducción de una dinastía castellana en la Corona de Aragón con Fernando I
de Aragón y más tarde, la unión final peninsular con los Reyes Católicos
acrecentaron la asimilación y nivelación lingüística entre los dialectos de los
diferentes reinos.
En el siglo XV la lengua común española se había introducido en gran parte de la Península Ibérica. En 1492 el sevillano Antonio de Nebrija publicó en Salamanca su Grammatica, obra que se dedicaba al estudio del español y sus reglas que fue el primer tratado de gramática de la lengua española y también primero de una lengua moderna en general. El primer libro impreso en español aparecería hacia 1483.
Se estima que a mediados del siglo XVI el
80% de los españoles hablaba español.
La colonización de América, iniciada en el
siglo XVI, expandió el idioma español por la mayor parte del continente
americano. Tras conseguir la independencia los nuevos estados americanos
iniciaron procesos de unificación lingüística que terminaron de extender el
idioma español a través de todo ese continente.
Fuentes consultadas:
-http://www.elcastellano.org/lenguas.html
-Bustos Tovar, José J.; "El uso de glosarios y su interés para la historia de la lengua", http://www.vallenajerilla.com/glosas/lenguasromances.htm
-Fernández-Ordoñez, Inés, http://www.uam.es/personal_pdi/filoyletras/ifo/publicaciones/15_cl.pdf
-Real Academia de la Historia (España) (1998) España: reflexiones sobre el ser de España p.321 Madrid, ed.Real Academia de la Historia, ISBN 84-89512-04-3 URLconsultado el 14 de octubre de 2009
-Alvar, Carlos;Lucía Megías, José Manuel (2002) Diccionario filológico de literatura medieval española volumen 21, p.1019 Madrid, ed.Castalia ISBN 978-84-9740-018-6URL consultado el 14 de octubre de 2009
-Obediente, Enrique (2007) Biografía de una lengua: nacimiento, desarrollo y expansión del español p.244-248 Mérida, Venezuela, Universidad de Los Andes ed.Editorial Venezolana C.A. ISBN 978-980-11-1026-2 URL consultado el 14 de octubre de 2009
-«Spanish Language Facts». Encyclopedia.com. Consultado el 06-11-2010.
-Irene Lozano, "Lenguas en guerra", pag.92, Espasa-Calpe, 2005
Fuentes consultadas:
-http://www.elcastellano.org/lenguas.html
-Bustos Tovar, José J.; "El uso de glosarios y su interés para la historia de la lengua", http://www.vallenajerilla.com/glosas/lenguasromances.htm
-Fernández-Ordoñez, Inés, http://www.uam.es/personal_pdi/filoyletras/ifo/publicaciones/15_cl.pdf
-Real Academia de la Historia (España) (1998) España: reflexiones sobre el ser de España p.321 Madrid, ed.Real Academia de la Historia, ISBN 84-89512-04-3 URLconsultado el 14 de octubre de 2009
-Alvar, Carlos;Lucía Megías, José Manuel (2002) Diccionario filológico de literatura medieval española volumen 21, p.1019 Madrid, ed.Castalia ISBN 978-84-9740-018-6URL consultado el 14 de octubre de 2009
-Obediente, Enrique (2007) Biografía de una lengua: nacimiento, desarrollo y expansión del español p.244-248 Mérida, Venezuela, Universidad de Los Andes ed.Editorial Venezolana C.A. ISBN 978-980-11-1026-2 URL consultado el 14 de octubre de 2009
-«Spanish Language Facts». Encyclopedia.com. Consultado el 06-11-2010.
-Irene Lozano, "Lenguas en guerra", pag.92, Espasa-Calpe, 2005
Me encanta la entrada, me parece muy interesante y a la vez fundamental conocer cuáles son nuestros orígenes.
ResponderEliminarMi duda es, ¿cuándo se dejó de utilizar el latín definitivamente en España después de que éste y el español conviviesen durante la época de Alfonso X?
Santiago Cornejo
No se puede hablar de una fecha en concreto pues se trata de algo progresivo.
ResponderEliminarEn el siglo VIII se produce la ocupación árabe de la Península Ibérica y esto obligó a los cristianos a refugiarse en el norte de la península en territorios resguardados, la comunicación entre estos territorios era difícil y debido a esta falta de comunicación en cada territorio del norte de la Península, la lengua iría evolucionando de forma diferente en cada núcleo de resistencia.
Con la Reconquista y el avance hacia el Sur se fueron extendiendo estas lenguas que continuaron su evolución. A partir del siglo X se escriben textos en las distintas lenguas y esto sería la prueba evidente de su independencia respecto del latín y entre ellas. El árabe también ejerció una influencia importante en todas ellas a medida que fueron avanzando hacia el Sur.
Cuando Alfonso X institucionaliza las Escuelas de traductores de Toledo, el latín seguía siendo la lengua en la que se redactaban los documentos. Podríamos decir que de los siglos VIII al X el latín era la lengua única de escritura.
Amparo Rodríguez.